【卡萨布兰卡歌词】《卡萨布兰卡》(Casablanca)是一部经典的电影,而其中的歌曲《As Time Goes By》更是成为影史中最具代表性的旋律之一。这首歌由赫伯特·门罗(Herbert Monn)作曲,迪克·吉布森(Dick Gibson)和莫德·格雷(Mordy Gertman)作词,最初出现在1937年的百老汇音乐剧《The New Moon》中,后被改编为电影《卡萨布兰卡》的主题曲。
在电影中,这首歌曲不仅是背景音乐,更承载了爱情、回忆与命运的主题。它以温柔而忧伤的旋律,勾勒出主人公之间复杂的情感纠葛,成为影片情感表达的重要载体。
《卡萨布兰卡》歌词总结
中文翻译 | 英文原词 |
时间流逝,我依然爱你 | As time goes by, I still love you |
我的心为你跳动 | My heart is beating for you |
在这漫长的夜里,我思念你 | In this long night, I miss you |
你是我唯一的希望 | You are my only hope |
爱情不会消逝 | Love will not die |
虽然世界改变了,但我的心不变 | Though the world has changed, my heart remains the same |
当我们再次相遇时 | When we meet again |
我会再次爱你 | I'll love you all over again |
总结
《As Time Goes By》不仅是一首优美的歌曲,更是一种情感的象征。它穿越时间,打动无数观众的心。在《卡萨布兰卡》这部电影中,这首歌的出现强化了角色之间的感情联系,也使得整部作品更具感染力。
虽然这首歌最初并非为电影创作,但它与影片主题高度契合,最终成为经典中的经典。无论是从音乐性还是情感深度来看,《卡萨布兰卡》的歌词都值得细细品味。